làtola

bacchio. Làtola da batre – bacchio da bacchiare. 1506, 1589: latole (Reg. Osped. e Agnedo); 1552: lattole de salgari (Reg. Scur., I 25). [I Valsug. 27, n. 51].

Angelico Prati, I Valsuganotti (La gente d’una regione naturale), 27, n. 51. II trentino à lata «lungo palo sottile», e il Battisti (Studi 79) cita pure il sinonimo làtola, che manca però ai vocabolari trentini. Nel vèneto non esiste làtola «vite», come à il Rom. etym. Wörterb., N. 4933, e come riferisce il Battisti. Il venez., padov. làtola vale «piantone», il vicent. làtola o dàtola «pertica», il trevis. làtola «ramo di salcio di tre anni», il bellun. làtole «soppalco».

Angelico Prati, Dizionario Valsuganotto, Istituto per la collaborazione culturale Venezia – Roma, 1960 (prima edizione);

Angelico Prati, Dizionario Valsuganotto, Istituto per la collaborazione culturale Venezia – Roma, 1977 (ristampa anastatica);

Angelico Prati, I Valsuganotti (La gente d’una regione naturale) – Dizionario Valsuganotto. Ecomuseo della Valsugana – Ecomuseo del Lagorai, Croxarie, Litodelta, 2023.

NOTA EDITORIALE

Il sito web conserva tutte le peculiarità grafiche (ò e à voci del verbo avere; l’accento nell’avverbio , su parole sdrucciole quali l’aggettivo vèneto, acuto su í e ú, grave nella negazione ), fonetiche (credenseFieme) e morfologiche (la Brentadella Fèrsina) della prima edizione del testo, più o meno invalse all’epoca o dovute all’uso personale dell’autore nel primo e nel terzo caso o all’interferenza dialettale nel secondo. Tale criterio è parso il più adeguato, a maggior ragione considerato il «tetragono attaccamento […] alle proprie peculiarità, fino alle virgole» di Angelico Prati. Si mantengono tali e quali anche tutte le rappresentazioni grafiche dei fonemi, con i relativi segni diacritici, e le abbreviazioni relative a libri, riviste e varietà linguistiche, il cui scioglimento, se non immediato, appare nel complesso agevole sulla base del contesto e dei riferimenti bibliografici citati più estesamente dall’autore.