Gioane

Giovanni. Gioana – Giovanna. Gioanìn – Giovannino. 1267: Zanello; 1273: Yuane (Telve); 1277: Juanni, Iuani (Roncegno), Zuane; 1300 c.: Iohanes de yuane; 1311: Zuan de Grinum (Grigno) (non Zuam de Grinum, come à il Suster, Le origini, p. 55, n.); 1312: çanellus (Strigno); 1345: Zanetelo, 1456: Blaxio de la Zuhana; 1506: Zan, Zanon, Zaneto (Morizzo I 4, 10, 15, 16, 21, 22, 78, III 1, I 114; 226; Reg. Osped.). V. Daneti, Nane, [in Tesino Dane]. Un monte l Còl de San Duàn.

Angelico Prati, Dizionario Valsuganotto, Istituto per la collaborazione culturale Venezia – Roma, 1960 (prima edizione);

Angelico Prati, Dizionario Valsuganotto, Istituto per la collaborazione culturale Venezia – Roma, 1977 (ristampa anastatica);

Angelico Prati, I Valsuganotti (La gente d’una regione naturale) – Dizionario Valsuganotto. Ecomuseo della Valsugana – Ecomuseo del Lagorai, Croxarie, Litodelta, 2023.

NOTA EDITORIALE

Il sito web conserva tutte le peculiarità grafiche (ò e à voci del verbo avere; l’accento nell’avverbio , su parole sdrucciole quali l’aggettivo vèneto, acuto su í e ú, grave nella negazione ), fonetiche (credenseFieme) e morfologiche (la Brentadella Fèrsina) della prima edizione del testo, più o meno invalse all’epoca o dovute all’uso personale dell’autore nel primo e nel terzo caso o all’interferenza dialettale nel secondo. Tale criterio è parso il più adeguato, a maggior ragione considerato il «tetragono attaccamento […] alle proprie peculiarità, fino alle virgole» di Angelico Prati. Si mantengono tali e quali anche tutte le rappresentazioni grafiche dei fonemi, con i relativi segni diacritici, e le abbreviazioni relative a libri, riviste e varietà linguistiche, il cui scioglimento, se non immediato, appare nel complesso agevole sulla base del contesto e dei riferimenti bibliografici citati più estesamente dall’autore.

Il Dizionario Valsuganotto